You are using an unsupported browser. Please update your browser to the latest version on or before July 31, 2020.
You are viewing the article in preview mode. It is not live at the moment.
The movie's plot revolves around Rizwan Khan (played by Shah Rukh Khan), a Muslim man who suffers from Asperger's syndrome. He falls in love with a Hindu woman named Maya (played by Kajol), and they get married. However, Rizwan faces discrimination and prejudice in a post-9/11 world, which leads him to embark on a journey to meet the U.S. President.
The decision to produce an exclusive Indonesian dub for My Name is Khan was a strategic masterpiece in distribution. In 2010, Bollywood was growing in popularity in Indonesia, yet language remained a barrier for the mass market. Subtitles, while accurate, require a level of literacy and attention that can distance the viewer from the visual emotion on screen. By dubbing the film, the distributors dismantled this wall. They transformed a foreign story into a local conversation. Suddenly, Rizwan Khan’s struggles were not happening in a distant, unfamiliar land; they were happening in a language spoken in the living rooms of Jakarta, Surabaya, and Medan.